Never be ordinary! (elpervushina) wrote,
Never be ordinary!
elpervushina

Categories:

Гордость и предубеждение глава 7

Дискуссии о пеших прогулках.

 

В седьмой главе отношения между семействами Беннетов и Бингли продолжают развиваться. Джейн получает приглашение от сестер мистера Бингли провести день в Незерфильде. Миссис Беннет придумывает хитрый план: небо облачное и возможно к вечеру пойдет дождь. Если не давать Джейн экипажа и отправить ее в Незерфильд верхом, она вынуждена будет из-за дождя остаться ночевать в гостях и сможет весь вечер пленять своей красотой мистера Бингли. Однако последствия оказываются гораздо серьезнее. Джейн попала под дождь и сильно простудилась. Элизабет обеспокоена и хочет навестить сестру. Верхом она ездить не умеет, лошади по прежнему недоступны, и Элизабет отправляется в путь пешком. Ей предстоит пройти три милиоколо пяти километров.

"Elizabeth... crossing field after field at a quick pace, jumping over stiles and springing over puddles with impatient activity, and finding herself at last within view of the house, with weary ankles, dirty  stocking, and a face glowing with the warmth of exercise".

“Быстрыми шагами она пересекала поле за полем, с поспешно и нетерпеливо  перебиралась через изгороди, перескакивала через канавы, и когда наконец увидела усадебный дом, ее туфли промокли, чулки были забрызганы грязью, а лицо раскраснелось от долгой ходьбы». (дословно — от упражнений).

 

(Разумеется, Элизабет не перелезала через заборы. Изгороди, окружавгшие поля должны были защищать их от скота. Для людей делались специальные «перелазы» — в виде небольшой лесенки высотой около полуметра).

Бингли искренне рад Элизабет, потому что его беспокоит здоровье Джейн, его сестры за спиной у гостьи злословят по поводу пятен на подоле ее юбки, провинциальных манер и «способности преодолевать по утрам необыкновенно большие расстояния пешком.. словно какая-то дикарка». Что касается мистера Дарси то ...

"The former was dividet  admiration of the brilliancy wich exercise had given to her complexion, and doubt as to the occasion’s justifying her coming so far alone".

«Последний испытывал смешанные чувства: он восхищался тем прелестным румянцем, который расцвел на ее лице после долгой прогулки, но сомневался было ли разумным решение проделать такой долгий путь в одиночестве».

 

Элизабет остается в Незерфильде, чтобы ухаживать за больной Джейн, ее сестры Китти и Лидия развлекаются в местном гордке Меритоне в компании своей тетки, офицерских жен и разумеется, офицеров, из квартирующего там милицейского полка. Мэри по всей видимости что-то читает.

Назначение главы чисто техническое — перееместитть Джейн и Элизабет в Незерфильд. Каких либо других концептуально важных событий и разговоров в ней не происходит. Зато «происходит» Великий Пеший Переход Элизабет Через Поля Харфордшира. О нем стоит побеседовать подробнее.

 

***

В конце XVIII -- начале XIX века необходимость физических упражнений для здоровья женщины была предметом горячих споров. Мэри Уоллстонкрафт в знаменитой книге «В защиту прав женщин» сетует не то, что девочкам не дают играть в подвижные игры вместе с мальчиками, девушкам не позволяют танцевать до упаду и тем самым превращают женщин в хилых и анемичных созданий, щеголяющих своей слабостью. «Почему бы во имя истины и здравого смысла одной женщине не признать, что она способна на большие физические нагрузки, чем другая? Иными словами: не сознаться, что у нее более крепкое телосложение?.

Признаюсь... я едва сдерживаю улыбку, видя, как мужчина всерьез, с видом готовности и услужливости, бросается поднимать платок, оброненный дамой, или распахивать перед ней дверь, которую она могла бы открыть, стоило ей протянуть руку».

Она не одинока в своем недовольстве. Другая английская феминистка Lady John Dareall, the Duchess of Dreadnought жалуется, что девочки "заточены в детскую... им редко выпадает случай воспользоваться своими ногами путь даже для прогулок вокруг их тюремной камеры, если ветер дует с юга он слишком силен, если с севера — слишком холоден...  Их мать выпускает их на улицу, лишь на очень короткое время и лишь в самую теплую погоду — несколько дней за весь год." Осторожная Присцилла Уокефилд дипломатично намекает, что физические упражнения могли бы помочь женщинам успешнее осуществлять их материнские функции, что женская бездеятельность "приводит к тому, что наше потомство вырастает, лишенным мужества и благородной энергии патриотизма".

Романтизмом внес свою лепту в формирование моды на прогулки. Молодые люди обоего пола частенько пускались в путь пешком или верхом, чтобы полюбоваться каким-нибудь живописным пейзажем, а заодно улучив минутку побыть наедине, в стороне от шумной компании. Многие помолвки и в романах  и в жизни заключались во время подобных прогулок. Но прогулки прогулкам рознь. Когда Китти с Лидией отправляются из Лонгборна в  Меритон, отстоящий от их родного дома на полтора километра, это ни у кого не вызывает удивления и беспокойства. Другое дело — пятикилометровый поход в одиночку по пересеченной местности.

Разумеется Элизабет проделала этот путь не ради моциона, и не ради утверждения феминистических идеалов, а лишь для того, чтобы помочь сестре. И все же ее порыв полностью одобряет только мистер Бингли. Дамам Элизабет кажется недостаточно утонченной и сдержанной, а Дарси, хоть и восхищается ее прелестным личиком раскрасневшимся от ходьбы, все же считает что девушка, совершающая столь долгие прогулки в одиночестве, мягко говоря безрассудна.  Пока что он не отдает себе отчета что эта безрассудная доброта гораздо опаснее для его сердца, чем хороший цвет лица и живые темные глаза Элизабет.

 

***

И еще  одна цитата из Мэри Уоллстоункрафт, которая нам сегодня пригодится. «Женщинам редко выпадает серьезное занятие... круг незначительных забот и исполнение тщеславных капризов распыляют ум и здоровье, женщины становятся лишь естественными объектами чувств... Если когда-нибудь для женщин станет реальной более благородная цель тогда они, возможно, окажутся ближе к природе и разуму и, вызывая к себе все больше и больше уважения, станут более добродетельными и полезными для общества»...

А теперь вспомните, как решительно и энергично, ни секунды на размышляя, Элизабет отправляется в Незерфильд, чтобы заботиться о сестре. Позже мистер Дарси с так же решительно и энергично бросится в Лондон спасать непутевую Лидию. Что это? Желание помочь дорогому человеку? Да, конечно, но и еще и желание сделать что-то стоящее, настоящее, выходящее за рамки светских ритуалов. Представим себе другой роман, из другой жизни, где Элизабет работает медсестрой в госпитале, а Дарси... Ну предположим, Дарси — частный детектив, специализирующийся на устранении последствий безрассудных поступков молодых девиц. (Можно даже оставить ему аристократическое происхождение, это только украсит образ). Как будут развиваться их отношения в этом случае? Что изменится? Что останется неизменным?

Tags: Джейн Остин
Subscribe

  • (no subject)

    IX ЧЕРНЕЦОВ Когда я объявил батюшке о намерении своем определиться в военную службу, он сказал: "Что ж? Прекрасно! Где хочешь служи. Ведь не я…

  • (no subject)

    VII И ТО И СЕ Еще минул год. Опять весна. Опять чудные майские ночи... Есть речи, - значенье Темно иль ничтожно, Но им без волненья Внимать…

  • (no subject)

    VI ЖЕНИХ Прошло лет семь. Я готовился перейти на последний курс. Вокруг меня не осталось никого из приехавших в Москву в желтой карете. Аполлон,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments

  • (no subject)

    IX ЧЕРНЕЦОВ Когда я объявил батюшке о намерении своем определиться в военную службу, он сказал: "Что ж? Прекрасно! Где хочешь служи. Ведь не я…

  • (no subject)

    VII И ТО И СЕ Еще минул год. Опять весна. Опять чудные майские ночи... Есть речи, - значенье Темно иль ничтожно, Но им без волненья Внимать…

  • (no subject)

    VI ЖЕНИХ Прошло лет семь. Я готовился перейти на последний курс. Вокруг меня не осталось никого из приехавших в Москву в желтой карете. Аполлон,…