Never be ordinary! (elpervushina) wrote,
Never be ordinary!
elpervushina

Category:

Гордость и предубеждение глава 5. Часть 1.

Девушка чувствительная и разумная.

В пятой главе состоится первый и очень важный разговор героев о том, что такое гордость, но сначала мы знакомимся с лучшей подругой Элизабет — Шарлот Лукас. Шарлот — дочь тех самых сэра и леди Лукас, которые имели счастье первыми познакомиться с мистером Бингли и тем вызвали поначалу жгучую зависть миссис Беннет. Но теперь, когда Бингли явно предпочел Джейн, счастливая миссис Беннет относится к Шарлот с добродушным сочувствием. Впрочем, если Шарлот и разочарована, то виду она не подает.
В начале главы Джейн Остин немного рассказывает о семье Шарлот. Оказывается ее отец стал титулованным дворянином совсем недавно — «Сэр Уильям Лукас ранее занимался торговлей в Меритоне, где приобрел некоторое состояние, а также титул баронета, пожалованный ему в бытность мэром, благодаря специальному обращению к королю». У семейства Лукасов много общего с семейством Бингли. Бингли и его сестры «родились в почтенной семье из Северной Англии, однако своему богатству были обязаны торговле». Действительно именно Северная Англий первой откликнулась на новые законы тори, открывавшие свободу предпринимательству, именно там разворачивалась промышленная революция, именно там, как правило на обработке и торговле шерстью, сколачивались огромные состояния (если тема вам интересна поищите роман «Север и Юг» еще одной приятной во всех отношениях английской писательницы Элизабет Гаскелл). Таким образом и Лукасы и Бингли — «новые дворяне», которые обзаводятся земельными поместьями в основном ради престижа и следования традиции. Этим они резко отличаются от южан-землевладельцев как богатых (Дарси), так и небогатых (Беннеты), для которых земля, как в старое доброе время — «кормление» и основной источник дохода. Но эти серьезные, почти классовые различия не мешают северянам из фабричных городов пленяться красотой и свежестью девушек-южанок, а также не мешают Элизе Беннет и Шарлот Лукас быть лучшими подругами.
О Шарлот Остин пишет так «a sensible, intelligent young women».
Слово “sensible” нам уже попадалось — так Джейн характеризовала мистера Бингли, добавив при этом, что “таким и должен быть молодой человек”. Слово “sensible” подразумевает очень широкий спектр чувствительности, начиная со зрения, слуха, обоняния, осязания и вкуса (что нам не слишком подходит), включая эмоциональность, душевную чуткость, способность к состраданию, такт, моральную и нравственную чуткость, совестливость, но также и ясность мысли, разумность, рассудительность, наличие здравого смысла. Наверное, точнее всего будет перевести это понятие пушкинской фразой «с сердцем и умом». Таким образом Джейн говорит о мужчине своей мечты что-то вроде: «Он с сердцем и умом, приветлив, обходителен и веселого нрава».
Для человека XIX века было очевидно, что для того, чтобы обладать сердцем и умом, недостаточно «good-humored» — хорошего характера, природной доброты. Чувства, как и разум требуют воспитания и шлифовки. Лексиконы хороших манер говорят о том, что для светского человека совершенно необходимы «известная доля такта, здравого смысла и чувства... три упомянутые выше качества как бы подсказывают как поступать и предупреждают положительное нарушение светского декорума. Сердце учит нас сострадать несчастьям ближних и относиться к ним с добротою, как бы мы сами поставлены ни были — это знание света, здравый смысл убеждает нас уважать заслугу, какое бы место в обществе она ни занимала — это вежливость, такт подсказывает нам, когда мы должны прощаться, чтобы не показаться навязчивым — это подчинение светским законам».
Интересно, что качеством “sensible” в романе обладают мистер Бингли и Шарлот Лукас — дети “новых дворян” разбогатевших на торговле, получивших титулы и возможность дать младшему поколению аристократическое воспитание. По всей видимости, они в этом преуспели. Не даром Джейн, говоря о Бингли, не забывает похвалить его манеры — безупречные и в то же время очень простые, без спеси и позерства, не даром Остин отмечает, что сестры Бингли, хоть и не являются образчиком любезности и обходительности, тем не менее «получили образование в одном из лучших частных пансионов... и привыкли вращаться в светском обществе» .
Что касается Шарлот, то она еще и «intelligent» — умна, сообразительна, понятлива. Пока ограничимся этим простым перечислением, подробный разговор о женском уме ждет нас в одной из следующих глав.
Tags: Джейн Остин
Subscribe

  • А вы слышали?

    "В аду есть специальный этаж для женщин, которые не помогают друг другу" Услышала эту фразу в норвежском детективном сериале. Причем,…

  • Любимые сказки

    Кто уже посмотрел "Игру престолов" и поудивлялся количеству напалма в одном отдельно взятом драконе, могут почитать эту статью о страшных…

  • Неожиданное

    Только что узнала и удивилась. Угадайте, когда в Росии был издан закон, разрешающий женам распоряжаться своим имуществом независимо от мужей? 1. При…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment